Winterreise

いい具合に冷え込んで来た。
もう少し冷え込んできたらシューベルトの『Winterreise:冬の旅』
が聴きたくなってくる。
しかしその歌詞の内容はその実かなり切ないものなのである。
だからこそ冬の旅なのである。
歌詞が英語でないところもまたいいのである。

 今一番のリゾートは毎朝過ごす布団の中なのである。
 身近なリゾート。極楽。
 しかしすぐに現実が待ち受けているのである。

4. Erstarrung凍結
Ich such' im Schnee vergebens 僕は雪の中、ただいたずらに
Nach ihrer Tritte Spur, 彼女の足跡を探している。
Wo sie an meinem Arme いつか彼女が僕の腕をつかんで
DurchstrIch die grüne Flur. 緑の野原を歩き回った、あの足跡を。


Ich will den Boden küssen, 僕は地面に口づけしよう、
Durchdringen Eis und Schnee 氷も雪も
Mit meinen heißen Tränen, 僕の熱い涙で融かして
Bis ich die Erde seh'. 大地が見えるようになるまで。


Wo find' ich eine Blüte, どこに花がある?
Wo find ich grünes Gras? どこに緑の草がある?
Die Blümen sind erstorben, 花々は枯死んでしまったし、
Der Rasen sieht so blaß. 芝はこんなに色褪せて見える。


Soll denn kein Angedenken 何の思い出も
Ich nehmen mit von hier? 僕にここから持って行くなというのか?
Wenn meine Schmerzen schweigen, この苦しみが消え去ってしまったら、
Wer sagt mir dann von ihr? 誰が彼女の事を僕に語ってくれるというんだ?


Mein Herz ist wie erstorben, 僕の心は死にそうだ、
Kalt starrt ihr Bild darin: 冷たく彼女の姿が凍り付いているんだ。
Schmilzt je das Herz mir wieder, いつかこの心がまた融けたなら
Fließt auch ihr Bild dahin. 彼女の姿も流れ去るんだろう。