The beginning of the rainy season
丁度入梅の日に久々に車を走らせる。
どこもかしこも空が下痢を起こした様に液体を垂れ流す。
入梅というビューティフルな日本語も
翻訳機にかけるとなんて間抜けな表現になって
しまうのだろうか?
↓
The beginning of the rainy season
そのままやんけ!と思う。
せいぜい気の利いた単語があったとしても
○○ Day's とかそんな感じだろうね。
でもIndian Summerとか少しはイカシタ表現もあるには
あるけど、あまり出会った事はない。
でも、ほんのこの前までは雪が氷がと言いながら
そして花見を過ぎるといきなり雨季がやってきた。
本当に時間が飛んで行っている。
このペースだとジジイまでは本当にあっと言う間だと思う。
それはそれでいいのだが、少し哀しい気もする。